Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Ho Espero hayas tenido un feliz feliz cumpleaños,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیترکی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ho Espero hayas tenido un feliz feliz cumpleaños,...
متن
tania elena پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Espero hayas tenido un feliz feliz cumpleaños. Estoy aprendiendo turco¡¡ Qué te parece? Disculpa los errores y mil gracias por el diccionario, avísame si me lo enviaras por un courier o con tu amigo para estar muy pendiente, con mucho, mucho cariño, Tania
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hola amigos de Cucumis, gracias por toda su ayuda, nuevamente solicito una traducción y realmente la necesito en turco, pero como sé que es mejor solicitarla primero en inglés americano y luego al turco, es exactamente lo que estoy haciendo, gracias de nuevo, Tania Elena

عنوان
I hope you had a happy happy birthday,...
ترجمه
انگلیسی

aydin1 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I hope you had a happy happy birthday. I'm learning Turkish!! What do you think? Sorry for the errors, and thank you so much for the dictionary, Let me know if you will send it by courier or with your friend in order to be ready; very, very fondly, Tania
ملاحظاتی درباره ترجمه
informal, but no slang or idioms
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 2 می 2010 23:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 می 2010 00:27

tania elena
تعداد پیامها: 23
una pregunta la palabra "errors" es correcta? Yo pensaba era "mistakes", si estoy equivocada, expliquenme por favor y la palabra "fondly" no puede ser mejor "lovely" o no sé, otra porque esta no me gusta, gracias

3 می 2010 00:30

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
La traducción ha sido evaluada y aceptada, por lo tanto, puedes estar segura de que es correcta

3 می 2010 00:33

aydin1
تعداد پیامها: 33
errors y mistakes son iguales, pero errors es mas formal.

Y en caso de "con cariño" en una carta, se dice "fondly". "Ella es muy cariña" se puede decir "She is lovely."

3 می 2010 00:41

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Sería: "Ella es muy cariñosa"