Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - A Musician's Biography - Part 4

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
A Musician's Biography - Part 4
متن
salimworld پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Salim's main influences include Jeff Beck and Thelonious Monk. He says about his own style of music: "I never decided to compose in progressive rock genre. I just have a very versatile taste of music listening... Maybe this is how progressive genre takes place. You let your mind free and it becomes progressive!"
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is about musical influences of a composer.

عنوان
Bir Müzisyenin Biyografisi - 4. Bölüm
ترجمه
ترکی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Salim'in başlıca etkilendiği kişiler arasında Jeff Beck ve Thelonious Monk yer almaktadır. O, kendi müzik tarzından şöyle bahseder: "Ben asla progressive rock türünde söz yazmaya karar vermedim. Sadece çok çeşitli bir müzik dinleme zevkim var... Belki de progressive rock böyle ortaya çıkmıştır. Kafanı serbest bırakıyorsun ve o progressive oluyor!"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 27 ژوئن 2011 19:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژوئن 2011 14:56

minuet
تعداد پیامها: 298
"çok farklı" denilince diğer kişilerden çok farklıymış gibi de anlaşılabiliyor sanki. "çok yönlü" ya da "çok çeşitli" daha iyi olabilir mi sizce?

27 ژوئن 2011 15:00

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Evet, bence gayet makul. Sen ne dersin rollingmaster?

27 ژوئن 2011 15:29

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Bence de.

27 ژوئن 2011 15:36

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Salim'in başlıca etkilendiği kişiler Jeff Beck ve Thelonious Monk'dur...>Salim'in başlıca etkilendiği kişilere Jeff Beck ve Thelonious Monk dahildir.

27 ژوئن 2011 17:03

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Ya da Salim'in başlıca etkilendikleri arasında Jeff Beck ve Thelonious Monk da vardır.

27 ژوئن 2011 18:33

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Evet kesinlikle. Bu arada "progressive rock"ın Türkçe bir adı var mı diye baktım ama bulamadım. Acaba direk "progressive rock" olarak mı bıraksak metinde?

27 ژوئن 2011 19:12

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Progressive (ilerici) rock da yazılabilir.

27 ژوئن 2011 19:24

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Tamam, o şekilde yapalım. Son haline bir itirazınız yoksa onaylıyorum?

27 ژوئن 2011 19:35

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Tamamdır.