Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Portugalski-Francuski - Aquele que foi embora...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiPortugalskiFrancuskiItalijanskiSpanskiEngleskiNemackiArapski

Category Sentence

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Aquele que foi embora...
Text
Submitted by TURKOTTOMAN
Source language: Portugalski Translated by Sweet Dreams

Aquele que foi embora foi-se, o momento em que ele foi embora acabou-se, não fui eu quem o perdeu, foi ele que me perdeu.
Remarks about the translation
Tradução feita com base na ponte fornecida pela Smy.

" THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

2ºponte mais específica:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(here, "gone" refers to a person leaving, going away ) "

Title
Il/elle est parti(e), ...
Translation
Francuski

Translated by Sweet Dreams
Target language: Francuski

Il/elle est parti(e), le moment où il:elle est parti(e) est fini, je ne l'ai pas perdu(e), c'est lui/elle qui m'a perdu(e).
Validated by Francky5591 - 24 February 2008 13:22