Original text - Engleski - Praise the LORD.Current status Original text
Category Sentence Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
| | | Source language: Engleski
Praise the LORD. |
|
11 September 2008 16:08
Last messages | | | | | 14 September 2008 09:44 | | C.K.Number of messages: 173 | Hi to all
I wonder what this translation would be! Cause I already translated it into Hebrew but it got rejected
"Praise the Lord" = Hallelujah = thank God which in Hebrew I translated it to תודה ל×ל or הללויה and NOW I want to see what will be the exact translation
C.K. | | | 14 September 2008 20:41 | | | C.K,
You don't have to call for an admin in a case like this. There's nothing we can do. The expert who rejected your job is the right person to receive your message. Or, you can wait until there's an accepted version to compare to yours, OK? | | | 14 September 2008 21:35 | | | | | | 14 September 2008 22:47 | | C.K.Number of messages: 173 | lilian,
Sure, no problems, I did this just after I've done what I should do, like sending messages, sharing and waiting. Anyhow, it's not a question of points rather than it's principles, therefore, I thought when I'll ask an admin to check it, I'll have more sharing and ideas but I got this instead.
I guess it is a question of knowing the way Cucumis works, since I don't know where to find what you said as a rule!
With Respect,
C.K.
|
|
|