Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Text
Submitted by
cansina
Source language: Turski
Teşekkürler canım, ama hiç iyi değilim. Sana da iyi geceler güzel insan.
Title
Thanks dear, but I'm not well at all. ...
Translation
Engleski
Translated by
iyyavor
Target language: Engleski
Thanks dear, but I'm not well at all. Good night to you, too, beautiful person.
Validated by
lilian canale
- 6 December 2010 13:03