Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Arapski-Turski - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArapskiTurski

Category Expression

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...
Text
Submitted by golgeebru72
Source language: Arapski

السلام عليكم
اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد (لزواج المتعه)فارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج
وشكرا

Title
Selamun aleyküm
Translation
Turski

Translated by real_prayer
Target language: Turski

Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
Validated by smy - 30 December 2007 15:39





Last messages

Author
Message

1 December 2007 15:25

smy
Number of messages: 2481
real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? Teşekkürler!

22 December 2007 18:32

talebe
Number of messages: 69
bence çeviri doğru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu değilde nikahın doğru olması için gerekli akd kiplerini (siğasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكحتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeşitleri.aslında yanlış olduğu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu.

23 December 2007 08:43

smy
Number of messages: 2481
Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"?