Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabic-Turkish - مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabicTurkish

Category Free writing

Title
مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...
Text
Submitted by doode
Source language: Arabic

مرحبا
بصراحة مني عارفة ايش اقولك
انا مو بيدي شي
انت حاول لو تبا
ولاتزعل مني لو كان بيدي شي كان سويتو

Title
Merhaba, gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum...
Translation
Turkish

Translated by Hayyan Ramadan
Target language: Turkish

Merhaba,
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
Ama hiç bir şey elimde değil.
Sen vazgeçmeye çalış.
Ve bana kızma, eğer elimde bir şey olsaydı yapardım.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 November 2008 18:55





Last messages

Author
Message

30 October 2008 18:36

pias
Number of messages: 8113
Helo kfeto, it seems like azra zehra don't speak/understand English, can you please ask her why she called for admin?

CC: kfeto

30 October 2008 19:47

kfeto
Number of messages: 953
Hi Pias
I think she is new to cucumis and as such made a translation in the comments field since the translation is for experts only
I asked her below why she asked for an admin

Merhaba azra zehra
Pias, neden "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ettigini" soruyor

30 October 2008 20:00

pias
Number of messages: 8113
Ok, thanks kfeto, then I'll delete her message.

31 October 2008 18:39

azra zehra
Number of messages: 6
Mesajım silinmiş. Doğrusu sitenin işleyişini tam olarak anlıyamadım. Yöneticinin bakmasını istedim. Çünkü mesajda ammice ifadeler çoktu. Yanlış çevirmiş olabilirim diye düşündüm.

20 November 2008 22:21

talebe
Number of messages: 69
çeviri doğru sadece son cümledeki kısım ''benden kızma '' değilde ''bana kızma'' diye değişmeli sanırım tabiki bu önemli bi hata değil.

22 November 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
teşekkürler, talebe!

CC: talebe