Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Турецька - مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаТурецька

Категорія Вільне написання

Заголовок
مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...
Текст
Публікацію зроблено doode
Мова оригіналу: Арабська

مرحبا
بصراحة مني عارفة ايش اقولك
انا مو بيدي شي
انت حاول لو تبا
ولاتزعل مني لو كان بيدي شي كان سويتو

Заголовок
Merhaba, gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Hayyan Ramadan
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba,
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
Ama hiç bir şey elimde değil.
Sen vazgeçmeye çalış.
Ve bana kızma, eğer elimde bir şey olsaydı yapardım.
Затверджено FIGEN KIRCI - 22 Листопада 2008 18:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Жовтня 2008 18:36

pias
Кількість повідомлень: 8113
Helo kfeto, it seems like azra zehra don't speak/understand English, can you please ask her why she called for admin?

CC: kfeto

30 Жовтня 2008 19:47

kfeto
Кількість повідомлень: 953
Hi Pias
I think she is new to cucumis and as such made a translation in the comments field since the translation is for experts only
I asked her below why she asked for an admin

Merhaba azra zehra
Pias, neden "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ettigini" soruyor

30 Жовтня 2008 20:00

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok, thanks kfeto, then I'll delete her message.

31 Жовтня 2008 18:39

azra zehra
Кількість повідомлень: 6
Mesajım silinmiş. Doğrusu sitenin işleyişini tam olarak anlıyamadım. Yöneticinin bakmasını istedim. Çünkü mesajda ammice ifadeler çoktu. Yanlış çevirmiş olabilirim diye düşündüm.

20 Листопада 2008 22:21

talebe
Кількість повідомлень: 69
çeviri doğru sadece son cümledeki kısım ''benden kızma '' değilde ''bana kızma'' diye değişmeli sanırım tabiki bu önemli bi hata değil.

22 Листопада 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
teşekkürler, talebe!

CC: talebe