Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Turski - مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...
Tekst
Podnet od doode
Izvorni jezik: Arapski

مرحبا
بصراحة مني عارفة ايش اقولك
انا مو بيدي شي
انت حاول لو تبا
ولاتزعل مني لو كان بيدي شي كان سويتو

Natpis
Merhaba, gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum...
Prevod
Turski

Preveo Hayyan Ramadan
Željeni jezik: Turski

Merhaba,
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
Ama hiç bir şey elimde değil.
Sen vazgeçmeye çalış.
Ve bana kızma, eğer elimde bir şey olsaydı yapardım.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 22 Novembar 2008 18:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Oktobar 2008 18:36

pias
Broj poruka: 8114
Helo kfeto, it seems like azra zehra don't speak/understand English, can you please ask her why she called for admin?

CC: kfeto

30 Oktobar 2008 19:47

kfeto
Broj poruka: 953
Hi Pias
I think she is new to cucumis and as such made a translation in the comments field since the translation is for experts only
I asked her below why she asked for an admin

Merhaba azra zehra
Pias, neden "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ettigini" soruyor

30 Oktobar 2008 20:00

pias
Broj poruka: 8114
Ok, thanks kfeto, then I'll delete her message.

31 Oktobar 2008 18:39

azra zehra
Broj poruka: 6
Mesajım silinmiş. Doğrusu sitenin işleyişini tam olarak anlıyamadım. Yöneticinin bakmasını istedim. Çünkü mesajda ammice ifadeler çoktu. Yanlış çevirmiş olabilirim diye düşündüm.

20 Novembar 2008 22:21

talebe
Broj poruka: 69
çeviri doğru sadece son cümledeki kısım ''benden kızma '' değilde ''bana kızma'' diye değişmeli sanırım tabiki bu önemli bi hata değil.

22 Novembar 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
teşekkürler, talebe!

CC: talebe