| |
670 Мова оригіналу Io vorrei che migliaia di farfalle Colorassero... Eros Ramazzotti - Per me per sempre
Io vorrei che migliaia di farfalle Colorassero l'aria intorno a me Poi vorrei vederle tutte quante Come un vestito posarsi su di te Cosi, vorrei cosi Cosi, sognarti cosi Quando la festa commincera' Tu sarai regina Tutta la gente Si fermera' A guardati stupita Per i miei occhi tu splenderai Bella come il sole Infiniti pori del cuore Infinita felicitá Quando penso che tu sei Per me Per sempre Ohh yeah Poi come fa il vento con le rose Vorrei spogliarti soffiando su di te Cosi Vorrei cosi Cosi Amarti cosi Quando la festa poi finirá Torneremo a terra Tutta la gente si riccordera' D'aver visto una stella Per i mie occhi tu splenderai Bella come il sole Infiniti fuori del cuore Infinita felicitá Quando penso che tu sei Per me per sempre Per sempre Per sempre Quisiera saber quien me puede colaborar con esta traduccion, deseo saber que dice la cancion Завершені переклади Yo quiero ver un millón de mariposas | |
| |
| |
17 Мова оригіналу I am, because we are I am, because we are hei! jeg vil gjerne ha denne oversatt til Latin, fordi det er setning som betyr mye for meg og en veninne, og vi skal tatovere den.. Завершені переклади Ego sum, quia nos sumus. | |
30 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Ceci est un réglèment d'ordre interieur. Ceci est un réglèment d'ordre interieur. cette traduction conserne seulementla signification.
Correctly typed, it reads : "Ceci est un réglement d'ordre", although even with the right orthograph, it doesn't make a lot of sense in French. What would make sense is : "Ceci est un réglement intérieur" (06/02/francky) Завершені переклади This is an internal regulation. | |
| |
115 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Ronny Gandurile mele toate duc spre tine, si-n visele mele esti doar tu iubire. Parca iti aud vocea'parca te aud razand'parca m-a vad pe mine in tine. In het Nederlands&Engels aub of een van de twee, alvast bedankt. Завершені переклади Ronny Liefde | |
| |
| |
| |
232 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. I am the way I am the light I am the dark... I am the way I am the light I am the dark inside the night I hear your hopes I feel your dreams And in the dark I hear your screams Don't turn away Just take my hand And when you make your final stand I'll be right there I'll never leave All I ask of you Believe Завершені переклади أنا السّبيل أنا الضّوء أنا الظّلام ... Eu sunt cale Eu sunt lumina Eu sunt întunericul... Inan Ik ben de weg Ik ben het licht Ik ben het duister... Jeg er vejen jeg er lyset jeg er mørket Sou o caminho, sou a luz Ich bin der Weg,.. Jag är vägen, ljuset och mörkret... 我是路 Jestem drogÄ…, Jestem Å›wiatÅ‚em, Jestem mrokiem... Soy el camino Είμαι ο δÏόμος sono la strada, sono la luce, sono l'oscurità ... Я путь Я Ñвет Я тьма... превод Je suis le chemin,... Лише повір... jeg er veien jeg er lyset jeg er mørket ... Unë jam rruga, unë jam drita, unë jam errësira... Minä olen tie én vagyok az út, a fény vagyok, a sötétség vagyok ฉันคืà¸à¸«à¸™à¸—าง | |
403 Мова оригіналу lettre Оваа потврда Ñе издава на Стојкова Марика родена на 05. 12. 1954 година Ñо ЕМБ 05129544988019 во Ñ.Г.Градче, општина Кочани, Ð .Македонија, Ñо која Ñе потврдува дека лицето Стојкова Марика е родена како Велкова Марика, но по Ñтапување во брак Ñо Стојков Панче Ñклучен на 12.08.1975 година , го зема за Ñвое презиме, презимето Стојкова, така што Ñпоред законите во Ð .Македонија во понатамошниот ИЗВОД ОД ÐœÐТИЧÐÐТРКÐИГРÐРРОДЕÐИТЕ ќе Ñтои презимето Стојкова како што е на приложениот извод. Завершені переклади Potvrda lettre | |
| |
310 Мова оригіналу wil je mij vanavond bellen? ik mis je zo veel!ik... wil je mij vanavond bellen? ik mis je zo veel!ik wil zo graag bij je zijn en je vasthouden en kussen! hoop dat jij het zelfde voor mij voelt als ik voor jou. maar we wonen denk ik te ver bij elkaar vandaan. en jij ontmoet zoveel mooie vrouwen dat ik denk ik geen kans maak. was je maar hier bij mij we zouden het samen heel mooi kunnen hebben! ik ben echt heel gek op je murat! liefs ella Завершені переклади Murat | |
| |
| |
| |
| |
| |