Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Англійська - Carpe Noctem
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Carpe Noctem
Текст
Публікацію зроблено
cool_pchela
Мова оригіналу: Латинська
Carpe Noctem
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "carpe noctum" with "carpe noctem"</edit>, on appeltaart's notification (06/02/francky)
Заголовок
Seize the night
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Англійська
Seize the night
Пояснення стосовно перекладу
I think that "Noctum" is a misspelling of "Noctem". ?
Затверджено
lilian canale
- 2 Червня 2008 20:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Червня 2008 20:07
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Yep, "noctum" should read "noctem".
1 Червня 2008 20:11
pias
Кількість повідомлень: 8114
Good to know.