Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Англійська - QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Текст
Публікацію зроблено
ginet
Мова оригіналу: Латинська
QUI ME TANGIT VOCEM MEAM AUDIT
Пояснення стосовно перекладу
PHRASE MOULEE SUR UNE CLOCHE DE PORTE EN BRONZE
Заголовок
Whoever touches me will hear my voice.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
joels341
Мова, якою перекладати: Англійська
Whoever touches me will hear my voice.
Пояснення стосовно перекладу
The complete phrase found on bells is "qui me tangit vocem meam audit". The posted text "me-tangit ocem-meama", is incomplete or abbreviated.
Затверджено
kafetzou
- 18 Березня 2008 21:40