| |
|
Переклад - Англійська-Турецька - My bangles speak, my bracelet speaks...Поточний статус Переклад
Категорія Пісні Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | My bangles speak, my bracelet speaks... | | Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено rash
My bangles speak, my bracelet speaks I am your wife. Without you nothing seems to work. I feel as if I was dead. |
|
| | ПерекладТурецька Переклад зроблено kfeto | Мова, якою перекладати: Турецька
Halhallarım konuşur, bileziğim konuşur. Eşinim. Sensiz hiçbirşey yürümüyor. Ölü gibi hissediyorum kendimi. |
|
Затверджено handyy - 17 Липня 2008 13:56
Останні повідомлення | | | | | 24 Червня 2008 01:15 | | | iero,
To submit a translation you should click on the "translate" button and write the translation in the proper field, then click on the blue arrow at the bottom of the page. | | | 26 Червня 2008 22:49 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | Merhaba Kfeto, şöyle desek nasıl olur:
"Halhallarım/bilekliklerim konuşur, bileziğim konuşur.
Ben senin eÅŸinim.
Sensiz hiçbirşey işe yaramıyor (sanki/gibi). Ölü gibi hissediyorum kendimi"
??? | | | 26 Червня 2008 22:52 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | aslında bence burda "speak" "konuÅŸmak" deÄŸil de "ses çıkarmak" olarak çevrilmeli. ne diyorsun? | | | 27 Червня 2008 14:48 | | kfetoКількість повідомлень: 953 | merhaba handdy
"Without you nothing seems to work." iyi ceviremedim galiba. demek istedigi hicbir seyde basarili olamiyor,
evet konusmak tuhaf burda, belki mecazi?(figure of speech) olur sandim.
rash'a mesaj gonderdim: "what does bole mean here?
We're trying to translate it into turkish.
is it speaking like people or more make noise anlami ses cikarmaksa takırdamak filan olurmu?
| | | 29 Червня 2008 19:02 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | ok Kfeto, lets get help from an expert..
| | | 29 Червня 2008 19:05 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | Hi Drkpp,
could you help us here please? we have some doubts about the word "bole". In this translation, "bole" was translated as "to speak". can you explain us what "bole" exactly means there?? "to talk" or "to produce a characteristic sound"?? CC: drkpp | | | 29 Червня 2008 19:06 | | kfetoКількість повідомлень: 953 | ok,
rash sent me this: "Bole means talk in English"
| | | 29 Червня 2008 22:09 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | Well, kfeto, what about the other parts - especially last sentences. I made my suggestion above. what do you think?? | | | 29 Червня 2008 22:59 | | kfetoКількість повідомлень: 953 | ok, sorry handyy bole'nen ugrasirken unuttum:-(
son parcayi duzeltim onerine gore.
sadece "işe yaramıyor"dan "olmaz gibi/olmuyor"yi tercih ediyorum cunku "seems to work"e daha yakin, yani
demek istedigi hicbir seyde basarili olamiyor
|
|
| |
|