Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - kaç gündür sizden cevap bekliyorum.orda ne...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів

Заголовок
kaç gündür sizden cevap bekliyorum.orda ne...
Текст
Публікацію зроблено karpuzcu
Мова оригіналу: Турецька

kaç gündür sizden cevap bekliyorum.orda ne yapıyorsunuz gerçekten anlamadım.ve hiç bir şekilde sizden ne ödeme ne de cevap alabiliyorum.olmayan yolcular çıkıyor ve olan yolcular gelmiyor.ne zaman cevap vereceksiniz.

Заголовок
I've been waiting
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

I've been waiting for an answer from you for many days. What are you doing there? I really didn’t understand and I could get from you neither a payment nor an answer. The unexpected passengers are coming but the expected passengers aren’t. When are you going to give me an answer?
Затверджено lilian canale - 17 Травня 2008 01:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Травня 2008 02:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hello merdogan,

The first line sounds weird.
Could "Since many days ı am waiting from you for a response" turn into:
"I've been waiting for an answer from you for many days" and still keep the original meaning?

15 Травня 2008 06:10

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Look, everyone: ı is not a letter in the English alphabet.

15 Травня 2008 11:16

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks casper, I edited with "I"

15 Травня 2008 15:33

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks...

15 Травня 2008 17:03

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Oh. But I see that is always used by the Turk members, and it should stop.

15 Травня 2008 19:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
merdogan, I noticed that many times I corrected that mistake, placing the capital I in a text and you changed it back.

Just to make that clear once and for all:
The pronoun I is always written in capital in English, no matter where in the sentence it is.

15 Травня 2008 18:49

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
ok, lilian
thanks....