Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - kaç gündür sizden cevap bekliyorum.orda ne...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Espressione

Titolo
kaç gündür sizden cevap bekliyorum.orda ne...
Testo
Aggiunto da karpuzcu
Lingua originale: Turco

kaç gündür sizden cevap bekliyorum.orda ne yapıyorsunuz gerçekten anlamadım.ve hiç bir şekilde sizden ne ödeme ne de cevap alabiliyorum.olmayan yolcular çıkıyor ve olan yolcular gelmiyor.ne zaman cevap vereceksiniz.

Titolo
I've been waiting
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

I've been waiting for an answer from you for many days. What are you doing there? I really didn’t understand and I could get from you neither a payment nor an answer. The unexpected passengers are coming but the expected passengers aren’t. When are you going to give me an answer?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Maggio 2008 01:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Maggio 2008 02:58

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hello merdogan,

The first line sounds weird.
Could "Since many days ı am waiting from you for a response" turn into:
"I've been waiting for an answer from you for many days" and still keep the original meaning?

15 Maggio 2008 06:10

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Look, everyone: ı is not a letter in the English alphabet.

15 Maggio 2008 11:16

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks casper, I edited with "I"

15 Maggio 2008 15:33

merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks...

15 Maggio 2008 17:03

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Oh. But I see that is always used by the Turk members, and it should stop.

15 Maggio 2008 19:27

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
merdogan, I noticed that many times I corrected that mistake, placing the capital I in a text and you changed it back.

Just to make that clear once and for all:
The pronoun I is always written in capital in English, no matter where in the sentence it is.

15 Maggio 2008 18:49

merdogan
Numero di messaggi: 3769
ok, lilian
thanks....