Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Данська - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаДанськаСербська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...
Текст
Публікацію зроблено gamine
Мова оригіналу: Французька

tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non .
Пояснення стосовно перекладу
correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non"
05/18/francky

Заголовок
Du ved udmærket at han ikke ikke elsker dig ellers ville
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

Du ved udmærket, at han ikke elsker dig,
ellers ville han aldrig have været dig utro med mig.
Han er ulykkelig fordi han ikke er sammen med mig.
Vi vil elske hinanden for evigt om du vil det eller ej.
Пояснення стосовно перекладу
eller " han er ulykkelig OVER ikke at.......
eller " " elske hinanden for evigt hvadenten du vil.......( men finder den sidste sætning " lidt tung".
Затверджено wkn - 19 Травня 2008 16:24