Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Dinamarquês - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsDinamarquêsSérvio

Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...
Texto
Enviado por gamine
Língua de origem: Francês

tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non .
Notas sobre a tradução
correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non"
05/18/francky

Título
Du ved udmærket at han ikke ikke elsker dig ellers ville
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Dinamarquês

Du ved udmærket, at han ikke elsker dig,
ellers ville han aldrig have været dig utro med mig.
Han er ulykkelig fordi han ikke er sammen med mig.
Vi vil elske hinanden for evigt om du vil det eller ej.
Notas sobre a tradução
eller " han er ulykkelig OVER ikke at.......
eller " " elske hinanden for evigt hvadenten du vil.......( men finder den sidste sætning " lidt tung".
Última validação ou edição por wkn - 19 Maio 2008 16:24