Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Danų - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųDanųSerbų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...
Tekstas
Pateikta gamine
Originalo kalba: Prancūzų

tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non .
Pastabos apie vertimą
correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non"
05/18/francky

Pavadinimas
Du ved udmærket at han ikke ikke elsker dig ellers ville
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Du ved udmærket, at han ikke elsker dig,
ellers ville han aldrig have været dig utro med mig.
Han er ulykkelig fordi han ikke er sammen med mig.
Vi vil elske hinanden for evigt om du vil det eller ej.
Pastabos apie vertimą
eller " han er ulykkelig OVER ikke at.......
eller " " elske hinanden for evigt hvadenten du vil.......( men finder den sidste sætning " lidt tung".
Validated by wkn - 19 gegužė 2008 16:24