Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Французька - Jag föredrar blÃ¥a jeans och en blus.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Jag föredrar blåa jeans och en blus.
Текст
Публікацію зроблено
haaaaanna
Мова оригіналу: Шведська
Jag föredrar blåa jeans och en blus.
Заголовок
Je préfère des blue-jeans et une blouse.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Французька
Je préfère des blue-jeans et une blouse.
Пояснення стосовно перекладу
Ou bien : Je préfère blue-jeans et blouse.
Затверджено
Botica
- 29 Травня 2008 14:07