Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - bakalım,ekleyebilirsem 2 sini de yolluyorum... ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
bakalım,ekleyebilirsem 2 sini de yolluyorum... ...
Текст
Публікацію зроблено
veroorev
Мова оригіналу: Турецька
bakalım,ekleyebilirsem 2 sini de yolluyorum...
2.si daha iyi....1. de kafa bulmus gibi çıkmış.....
Заголовок
photos?
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gerinka
Мова, якою перекладати: Французька
Voyons, si je peux les joindre à mon message, je vais te les envoyer toutes les deux.
La deuxième est meilleure, la personne sur la première a l'air d'en tenir une bonne...
Пояснення стосовно перекладу
j'ai utilisé la traduction anglaise
Затверджено
Francky5591
- 22 Червня 2008 17:47