Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Норвезька - vc e muito gostoso, quando vieres a fortaleza me...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
vc e muito gostoso, quando vieres a fortaleza me...
Текст
Публікацію зроблено
trond-harald
Мова оригіналу: Португальська
vc e muito gostoso, quando vieres a fortaleza me procura
Заголовок
Du er veldig fin
Переклад
Норвезька
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Норвезька
Du er veldig fin, når du kommer til Fortaleza, søg efter meg.
Пояснення стосовно перекладу
I didn't know how to say "gostoso = [sexually] hot".
Затверджено
Hege
- 28 Жовтня 2008 05:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Жовтня 2008 23:56
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
In Danish, that would be "lækker"