Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Іспанська - vreauuuuuuuu.............. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee unde te gândeÅŸti???â€
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
vreauuuuuuuu.............. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee unde te gândeÅŸti???â€
Текст
Публікацію зроблено
bamba49
Мова оригіналу: Румунська
vreauuuuuuuu.............. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee unde te gândeÅŸti???â€
Пояснення стосовно перекладу
edited with diacritics /azitrad/
Заголовок
quierooooo.....eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ¿(a)dónde piensas?
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
alfredo1990
Мова, якою перекладати: Іспанська
quierooooo...eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ¿(a)dónde piensas?
Пояснення стосовно перекладу
Pongo (a) entre paréntesis porque "unde" puede significar 'a dónde' o 'dónde'
Затверджено
lilian canale
- 28 Листопада 2008 14:25