|
Переклад - Французька-Англійська - Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...Поточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Щоденне життя - Щоденне життя | Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai... | | Мова оригіналу: Французька
Madame, Monsieur,
Le 04.05.09 je vous ai envoyé un courrier (Copie jointe)pour demander votre assistance, et j'ai pas eu de réponse. Pourquoi ?
Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses.
L. | Пояснення стосовно перекладу | DIALECTE EN ANGLAIS OU USA
<edit> took 2 interrogation marks on 3, as 1 is enough to be understood as interrogative. </edit> |
|
| | ПерекладАнглійська Переклад зроблено gamine | Мова, якою перекладати: Англійська
Dear Sir or Madam,
On May 4th, 2009 I sent you a post (copy enclosed) to ask for your assistance and I haven't got an answer. Why???
Yours faithfully
L. |
|
Останні повідомлення | | | | | 20 Липня 2009 09:56 | | StaneКількість повідомлень: 176 | Je dirais "I have sent" puisque c'est une action dont les conséquences concernent le présent, et "any answer" me semble mieux. Sinon, parfait. | | | 20 Липня 2009 11:57 | | gamineКількість повідомлень: 4611 | Hey Stane. Actually, I have noticed that all the others agree with my translation but I think you're right. Now it's up to Lilian to decide because she has taught me that we don't always use the same tense from one language to another.
Thanks for your input. CC: Stane lilian canale | | | 20 Липня 2009 12:00 | | | Et aussi, en anglais, lorsqu'on indique une date, c'est MM/DD/YYYY (en français DD/MM/YYYY)... | | | 20 Липня 2009 12:11 | | gamineКількість повідомлень: 4611 | Thanks Franck. | | | 20 Липня 2009 12:24 | | | Hi guys,
@Stane,
About "I have sent", I'm sorry, but since a specific date was mentioned (04.05.09) the correct tense to be used is simple past "I sent"
"a/any" is a matter of choice here, it doesn't make a difference in meaning
@Francky,
How to write dates has become controvertial lately. Actually, today more than a way is acceptable. My favourite structure is:
"May 4th, 2009" (it leaves no doubt), but we can also see that written as:
The 4th of May, 2009. - 04-05-09 - 5/4/09, etc.
That's pretty confusing, isn't it?
I think I'd better edit it "my" way. Do you all agree with: "May 4th, 2009"?
CC: Francky5591 Stane | | | 20 Липня 2009 12:30 | | | | | | 20 Липня 2009 12:42 | | StaneКількість повідомлень: 176 | Oh, I'm sorry, you are right, I didn't pay attention to the date and I should have.
Sorry for this confusion. | | | 20 Липня 2009 12:45 | | | OK, since we all agree I'll accept this one |
|
| |