Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



36Traduction - Français-Anglais - Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...
Texte
Proposé par jecherche
Langue de départ: Français

Madame, Monsieur,

Le 04.05.09 je vous ai envoyé un courrier (Copie jointe)pour demander votre assistance, et j'ai pas eu de réponse. Pourquoi ?

Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses.

L.
Commentaires pour la traduction
DIALECTE EN ANGLAIS OU USA

<edit> took 2 interrogation marks on 3, as 1 is enough to be understood as interrogative. </edit>

Titre
Dear Madam, Dear Sir...
Traduction
Anglais

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Anglais

Dear Sir or Madam,

On May 4th, 2009 I sent you a post (copy enclosed) to ask for your assistance and I haven't got an answer. Why???

Yours faithfully

L.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Juillet 2009 12:45





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juillet 2009 09:56

Stane
Nombre de messages: 176
Je dirais "I have sent" puisque c'est une action dont les conséquences concernent le présent, et "any answer" me semble mieux. Sinon, parfait.

20 Juillet 2009 11:57

gamine
Nombre de messages: 4611
Hey Stane. Actually, I have noticed that all the others agree with my translation but I think you're right. Now it's up to Lilian to decide because she has taught me that we don't always use the same tense from one language to another.
Thanks for your input.

CC: Stane lilian canale

20 Juillet 2009 12:00

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Et aussi, en anglais, lorsqu'on indique une date, c'est MM/DD/YYYY (en français DD/MM/YYYY)...

20 Juillet 2009 12:11

gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks Franck.

20 Juillet 2009 12:24

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi guys,

@Stane,
About "I have sent", I'm sorry, but since a specific date was mentioned (04.05.09) the correct tense to be used is simple past "I sent"
"a/any" is a matter of choice here, it doesn't make a difference in meaning

@Francky,
How to write dates has become controvertial lately. Actually, today more than a way is acceptable. My favourite structure is:
"May 4th, 2009" (it leaves no doubt), but we can also see that written as:
The 4th of May, 2009. - 04-05-09 - 5/4/09, etc.

That's pretty confusing, isn't it?

I think I'd better edit it "my" way. Do you all agree with: "May 4th, 2009"?


CC: Francky5591 Stane

20 Juillet 2009 12:30

Francky5591
Nombre de messages: 12396
I agree, this way no controverse!


20 Juillet 2009 12:42

Stane
Nombre de messages: 176
Oh, I'm sorry, you are right, I didn't pay attention to the date and I should have.
Sorry for this confusion.

20 Juillet 2009 12:45

lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK, since we all agree I'll accept this one