| |
|
翻訳 - フランス語-英語 - Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 日常生活 - 日常生活 | Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai... | | 原稿の言語: フランス語
Madame, Monsieur,
Le 04.05.09 je vous ai envoyé un courrier (Copie jointe)pour demander votre assistance, et j'ai pas eu de réponse. Pourquoi ?
Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses.
L. | | DIALECTE EN ANGLAIS OU USA
<edit> took 2 interrogation marks on 3, as 1 is enough to be understood as interrogative. </edit> |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
Dear Sir or Madam,
On May 4th, 2009 I sent you a post (copy enclosed) to ask for your assistance and I haven't got an answer. Why???
Yours faithfully
L. |
|
最新記事 | | | | | 2009年 7月 20日 09:56 | | | Je dirais "I have sent" puisque c'est une action dont les conséquences concernent le présent, et "any answer" me semble mieux. Sinon, parfait. | | | 2009年 7月 20日 11:57 | | | Hey Stane. Actually, I have noticed that all the others agree with my translation but I think you're right. Now it's up to Lilian to decide because she has taught me that we don't always use the same tense from one language to another.
Thanks for your input. CC: Stane lilian canale | | | 2009年 7月 20日 12:00 | | | Et aussi, en anglais, lorsqu'on indique une date, c'est MM/DD/YYYY (en français DD/MM/YYYY)... | | | 2009年 7月 20日 12:11 | | | Thanks Franck. | | | 2009年 7月 20日 12:24 | | | Hi guys,
@Stane,
About "I have sent", I'm sorry, but since a specific date was mentioned (04.05.09) the correct tense to be used is simple past "I sent"
"a/any" is a matter of choice here, it doesn't make a difference in meaning
@Francky,
How to write dates has become controvertial lately. Actually, today more than a way is acceptable. My favourite structure is:
"May 4th, 2009" (it leaves no doubt), but we can also see that written as:
The 4th of May, 2009. - 04-05-09 - 5/4/09, etc.
That's pretty confusing, isn't it?
I think I'd better edit it "my" way. Do you all agree with: "May 4th, 2009"?
CC: Francky5591 Stane | | | 2009年 7月 20日 12:30 | | | | | | 2009年 7月 20日 12:42 | | | Oh, I'm sorry, you are right, I didn't pay attention to the date and I should have.
Sorry for this confusion. | | | 2009年 7月 20日 12:45 | | | OK, since we all agree I'll accept this one |
|
| |
|