Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



36Übersetzung - Französisch-Englisch - Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...
Text
Übermittelt von jecherche
Herkunftssprache: Französisch

Madame, Monsieur,

Le 04.05.09 je vous ai envoyé un courrier (Copie jointe)pour demander votre assistance, et j'ai pas eu de réponse. Pourquoi ?

Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses.

L.
Bemerkungen zur Übersetzung
DIALECTE EN ANGLAIS OU USA

<edit> took 2 interrogation marks on 3, as 1 is enough to be understood as interrogative. </edit>

Titel
Dear Madam, Dear Sir...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Englisch

Dear Sir or Madam,

On May 4th, 2009 I sent you a post (copy enclosed) to ask for your assistance and I haven't got an answer. Why???

Yours faithfully

L.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 Juli 2009 12:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Juli 2009 09:56

Stane
Anzahl der Beiträge: 176
Je dirais "I have sent" puisque c'est une action dont les conséquences concernent le présent, et "any answer" me semble mieux. Sinon, parfait.

20 Juli 2009 11:57

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hey Stane. Actually, I have noticed that all the others agree with my translation but I think you're right. Now it's up to Lilian to decide because she has taught me that we don't always use the same tense from one language to another.
Thanks for your input.

CC: Stane lilian canale

20 Juli 2009 12:00

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Et aussi, en anglais, lorsqu'on indique une date, c'est MM/DD/YYYY (en français DD/MM/YYYY)...

20 Juli 2009 12:11

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Thanks Franck.

20 Juli 2009 12:24

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi guys,

@Stane,
About "I have sent", I'm sorry, but since a specific date was mentioned (04.05.09) the correct tense to be used is simple past "I sent"
"a/any" is a matter of choice here, it doesn't make a difference in meaning

@Francky,
How to write dates has become controvertial lately. Actually, today more than a way is acceptable. My favourite structure is:
"May 4th, 2009" (it leaves no doubt), but we can also see that written as:
The 4th of May, 2009. - 04-05-09 - 5/4/09, etc.

That's pretty confusing, isn't it?

I think I'd better edit it "my" way. Do you all agree with: "May 4th, 2009"?


CC: Francky5591 Stane

20 Juli 2009 12:30

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I agree, this way no controverse!


20 Juli 2009 12:42

Stane
Anzahl der Beiträge: 176
Oh, I'm sorry, you are right, I didn't pay attention to the date and I should have.
Sorry for this confusion.

20 Juli 2009 12:45

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK, since we all agree I'll accept this one