Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Сербська - what goes around comes around
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
what goes around comes around
Текст
Публікацію зроблено
sosana
Мова оригіналу: Англійська
what goes around comes around
Заголовок
Ono što poseješ to i žanješ
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
saša
Мова, якою перекладати: Сербська
Ono što poseješ to i žanješ.
Пояснення стосовно перекладу
Sve se vraća, sve se plaća
Затверджено
Roller-Coaster
- 20 Вересня 2009 20:57
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Вересня 2009 01:07
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Ja mislim da bi vise odgovaralo
"Ono što posiješ to i žanješ"
Ako ne onda
"Sve se vraća sve se plaća"
Nemoj da te Bojana
vidi bez kvacica
18 Вересня 2009 21:23
saša
Кількість повідомлень: 18
MOZDA SI I UPRAVU,DODJE NA SLICNO,ALI JE OVO TVOJE IPAK PRIKLADNIJE .HVALA ZA KVACICE :-)
19 Вересня 2009 12:31
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
@fikomix
@SaÅ¡a skidam poll sa prevoda kako bi mogla da promeniÅ¡ kvaÄice
CC:
fikomix
19 Вересня 2009 22:26
saša
Кількість повідомлень: 18
Hvala,valjda sam promijenila,ali nisam sigurna da sam to odradila ispravno.
20 Вересня 2009 15:32
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Nema potrebe da stavljas navodnike (osim ako ne postoje u originalnom tekstu), a kvacice na latinicnim slovima su obavezne u prevodu. Eto da znas od sad
Pozz!
Bojana
20 Вересня 2009 16:11
saša
Кількість повідомлень: 18
Hvala
20 Вересня 2009 19:52
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Bojana, zar ne bi na srpskom ovo trebalo da zvuÄi:
"Šta poseješ to i žanješ."
ili
"Ono što poseješ to i žanješ."
20 Вересня 2009 20:01
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Uh jbt
Vidim ja nešto ne štima
Hvala Maki, ispravljam.
20 Вересня 2009 20:48
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Nema na Äemu
Zaboravih da ti napišem u prethodnoj poruci da ispraviš tekst i u polju za komentare:
"Sve se vraća, se plaća" --> "Sve se vraća, sve se plaća"
21 Вересня 2009 08:10
sosana
Кількість повідомлень: 5
Hvala svima, nisam imala pojma za te kvaÄice. Umalo da nadrljam