Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kisabia - what goes around comes around
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Kichwa
what goes around comes around
Nakala
Tafsiri iliombwa na
sosana
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
what goes around comes around
Kichwa
Ono što poseješ to i žanješ
Tafsiri
Kisabia
Ilitafsiriwa na
saša
Lugha inayolengwa: Kisabia
Ono što poseješ to i žanješ.
Maelezo kwa mfasiri
Sve se vraća, sve se plaća
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Roller-Coaster
- 20 Septemba 2009 20:57
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Septemba 2009 01:07
fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Ja mislim da bi vise odgovaralo
"Ono što posiješ to i žanješ"
Ako ne onda
"Sve se vraća sve se plaća"
Nemoj da te Bojana
vidi bez kvacica
18 Septemba 2009 21:23
saša
Idadi ya ujumbe: 18
MOZDA SI I UPRAVU,DODJE NA SLICNO,ALI JE OVO TVOJE IPAK PRIKLADNIJE .HVALA ZA KVACICE :-)
19 Septemba 2009 12:31
Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
@fikomix
@SaÅ¡a skidam poll sa prevoda kako bi mogla da promeniÅ¡ kvaÄice
CC:
fikomix
19 Septemba 2009 22:26
saša
Idadi ya ujumbe: 18
Hvala,valjda sam promijenila,ali nisam sigurna da sam to odradila ispravno.
20 Septemba 2009 15:32
Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Nema potrebe da stavljas navodnike (osim ako ne postoje u originalnom tekstu), a kvacice na latinicnim slovima su obavezne u prevodu. Eto da znas od sad
Pozz!
Bojana
20 Septemba 2009 16:11
saša
Idadi ya ujumbe: 18
Hvala
20 Septemba 2009 19:52
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Bojana, zar ne bi na srpskom ovo trebalo da zvuÄi:
"Šta poseješ to i žanješ."
ili
"Ono što poseješ to i žanješ."
20 Septemba 2009 20:01
Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Uh jbt
Vidim ja nešto ne štima
Hvala Maki, ispravljam.
20 Septemba 2009 20:48
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Nema na Äemu
Zaboravih da ti napišem u prethodnoj poruci da ispraviš tekst i u polju za komentare:
"Sve se vraća, se plaća" --> "Sve se vraća, sve se plaća"
21 Septemba 2009 08:10
sosana
Idadi ya ujumbe: 5
Hvala svima, nisam imala pojma za te kvaÄice. Umalo da nadrljam