Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Serbe - what goes around comes around
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
what goes around comes around
Texte
Proposé par
sosana
Langue de départ: Anglais
what goes around comes around
Titre
Ono što poseješ to i žanješ
Traduction
Serbe
Traduit par
saša
Langue d'arrivée: Serbe
Ono što poseješ to i žanješ.
Commentaires pour la traduction
Sve se vraća, sve se plaća
Dernière édition ou validation par
Roller-Coaster
- 20 Septembre 2009 20:57
Derniers messages
Auteur
Message
18 Septembre 2009 01:07
fikomix
Nombre de messages: 614
Ja mislim da bi vise odgovaralo
"Ono što posiješ to i žanješ"
Ako ne onda
"Sve se vraća sve se plaća"
Nemoj da te Bojana
vidi bez kvacica
18 Septembre 2009 21:23
saša
Nombre de messages: 18
MOZDA SI I UPRAVU,DODJE NA SLICNO,ALI JE OVO TVOJE IPAK PRIKLADNIJE .HVALA ZA KVACICE :-)
19 Septembre 2009 12:31
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
@fikomix
@SaÅ¡a skidam poll sa prevoda kako bi mogla da promeniÅ¡ kvaÄice
CC:
fikomix
19 Septembre 2009 22:26
saša
Nombre de messages: 18
Hvala,valjda sam promijenila,ali nisam sigurna da sam to odradila ispravno.
20 Septembre 2009 15:32
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Nema potrebe da stavljas navodnike (osim ako ne postoje u originalnom tekstu), a kvacice na latinicnim slovima su obavezne u prevodu. Eto da znas od sad
Pozz!
Bojana
20 Septembre 2009 16:11
saša
Nombre de messages: 18
Hvala
20 Septembre 2009 19:52
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Bojana, zar ne bi na srpskom ovo trebalo da zvuÄi:
"Šta poseješ to i žanješ."
ili
"Ono što poseješ to i žanješ."
20 Septembre 2009 20:01
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Uh jbt
Vidim ja nešto ne štima
Hvala Maki, ispravljam.
20 Septembre 2009 20:48
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Nema na Äemu
Zaboravih da ti napišem u prethodnoj poruci da ispraviš tekst i u polju za komentare:
"Sve se vraća, se plaća" --> "Sve se vraća, sve se plaća"
21 Septembre 2009 08:10
sosana
Nombre de messages: 5
Hvala svima, nisam imala pojma za te kvaÄice. Umalo da nadrljam