Оригінальний текст - Німецька - Es gibt Heinzelmännchen in Istanbul.Поточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ![Німецька](../images/flag_ge.gif) ![Турецька](../images/lang/btnflag_tk.gif)
Категорія Наука ![](../images/note.gif) Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| Es gibt Heinzelmännchen in Istanbul. | Тексти для перекладу Публікацію зроблено aslısenol | Мова оригіналу: Німецька
Es gibt Heinzelmännchen in Istanbul. | Пояснення стосовно перекладу | Before edit: Mainzelmännchen in Istanbul. <iamfromaustria> |
|
Відредаговано Bamsa![](../images/wrench.gif) - 5 Листопада 2009 19:16
Останні повідомлення | | | | | 3 Листопада 2009 20:22 | | | | | | 4 Листопада 2009 00:47 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) Кількість повідомлень: 1524 | Thanks maki
Can we add a verb to make it translatable?
CC: iamfromaustria | | | 4 Листопада 2009 14:49 | | | | | | 5 Листопада 2009 19:00 | | | "Mainzelmännchen" is a nice word-creation, but I suppose it should mean "Heinzelmännchen". ![](../images/emo/wink.png) To make it a full sentence, I'd add "Es gibt Heinzelmännchen in Istanbul." ("There are..." ![](../images/emo/wink.png) | | | 5 Листопада 2009 19:16 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) Кількість повідомлень: 1524 | Thanks iamfromaustria
Corrected and released! |
|
|