Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Англійська - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Текст
Публікацію зроблено
Bockxie
Мова оригіналу: Албанська
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Заголовок
Darling, you are so pretty
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Англійська
Darling, you are so pretty, remember us sometimes.
Затверджено
lilian canale
- 12 Грудня 2009 16:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Грудня 2009 15:08
bamberbi
Кількість повідомлень: 159
Darling, you are so pretty, remember ME sometimes.
12 Грудня 2009 11:42
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi liria,
Is it "...remember US" or "...remember ME"?
CC:
liria
12 Грудня 2009 16:05
liria
Кількість повідомлень: 210
Hi Lilian,
it is "...remember US"