Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Голландська - Ess iss

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаГолландська

Категорія Наука

Заголовок
Ess iss
Текст
Публікацію зроблено stevruss
Мова оригіналу: Німецька

Ess iss niemand ganz so unleidlich ess dah was ment eah weszt alles

Заголовок
niemand zo onuitstaanbaar
Переклад
Голландська

Переклад зроблено zonnedauw
Мова, якою перекладати: Голландська

Er is niemand zo onuitstaanbaar als hij die denkt dat hij alles weet
Затверджено Chantal - 12 Жовтня 2006 18:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Червня 2006 16:29

HB10
Кількість повідомлень: 40
Is the source sentence correct??? I can't make any sense of it...

14 Червня 2006 19:13

Letterig
Кількість повідомлень: 3
Personally I think that the words are spelled wrong. I know this is not ment to be used for translations, but I want to have your opinion.

If you change some words a bit it could be in Dutch:

Niemand is zo onhandelbaar (unleidlich) als degene die alles denkt (ment) te weten (weszt).

Laat maar weten wat je daarvan vind.

Yurie