Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Данська - You are in my heart for ever

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійськаШведськаДанськаНорвезькаГолландськаДавньоєврейськаІрландськаБретонськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Наука - Дім / Родина

Заголовок
You are in my heart for ever
Текст
Публікацію зроблено thetrefoil
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено lenab

You're in my heart forever

Заголовок
Du vil være i mit hjerte for evigt.
Переклад
Данська

Переклад зроблено jairhaas
Мова, якою перекладати: Данська

"Du vil være i mit hjerte for evigt"
Затверджено gamine - 8 Квітня 2011 14:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Квітня 2011 16:04

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Den kan vel nok godkendes. Hvad mener du, Ernst.
Selv ville jeg nok nærmere skrive: "Du vil være i mit hjerte for evigt" eftersom det er en slags fremtid. Hvad mener du??

CC: Bamsa

6 Квітня 2011 18:50

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hej Lene Jeg synes at den godt kan godkendes med det samme

6 Квітня 2011 20:15

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
Jeg synes dog at Lene's forslag er bedre

7 Квітня 2011 01:15

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hej Ernst of jairhaas. Jeg kan se at Jairhaas er enig med mig. Jeg mener, at i nutiden kan man ikke tale om fremtiden.
eks: "jeg er lykkelig for altid" er akkurat den samme situation. Hvordan kan man bruge nutid når man taler om fremtid. Her er "altid" i den første sætning ikke bare nu men "hele livet", dvs fremtid.
Lad mig høre,Ernst.

CC: Bamsa

7 Квітня 2011 14:37

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Den er fin, Lene Jeg er enig med jer, så du kan bare rette og godkende

8 Квітня 2011 14:28

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Tak Ernst. godkendt.

CC: Bamsa