Vertaling - Engels-Deens - You are in my heart for everHuidige status Vertaling
Categorie Zin - Thuis/Familie | You are in my heart for ever | | Uitgangs-taal: Engels Vertaald door lenab
You're in my heart forever |
|
| Du vil være i mit hjerte for evigt. | | Doel-taal: Deens
"Du vil være i mit hjerte for evigt" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door gamine - 8 april 2011 14:27
Laatste bericht | | | | | 6 april 2011 16:04 | | | | | | 6 april 2011 18:50 | | BamsaAantal berichten: 1524 | Hej Lene Jeg synes at den godt kan godkendes med det samme | | | 6 april 2011 20:15 | | | Jeg synes dog at Lene's forslag er bedre | | | 7 april 2011 01:15 | | | Hej Ernst of jairhaas. Jeg kan se at Jairhaas er enig med mig. Jeg mener, at i nutiden kan man ikke tale om fremtiden.
eks: "jeg er lykkelig for altid" er akkurat den samme situation. Hvordan kan man bruge nutid når man taler om fremtid. Her er "altid" i den første sætning ikke bare nu men "hele livet", dvs fremtid.
Lad mig høre,Ernst. CC: Bamsa | | | 7 april 2011 14:37 | | BamsaAantal berichten: 1524 | Den er fin, Lene Jeg er enig med jer, så du kan bare rette og godkende | | | 8 april 2011 14:28 | | | |
|
|