Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Англійська - Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg...
Текст
Публікацію зроблено
beatrix1309
Мова оригіналу: Голландська
Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg soepel bij S.
Пояснення стосовно перекладу
E-mail od kolegi Holendra. Pisał, że jedzie do Hiszpanii (właśnie jest w pociągu) na 2 tygodnie, a później napisał to zdanie właśnie.
[British English]
Заголовок
Unfortunately, things just aren't running very smoothly...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
JW
Мова, якою перекладати: Англійська
Unfortunately, things just aren't running very smoothly at S.
Пояснення стосовно перекладу
Alternative:
Unfortunately, it just isn't going that well at S.
What he's saying is that things/affairs/business aren't going as smoothly/efficiently/well as desired. It's quite a negative statement.
"at S" could also be "in S" or "with S", depending on what 'S' is.
Затверджено
Lein
- 9 Серпня 2011 12:31