Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg...
テキスト
beatrix1309様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg soepel bij S.
翻訳についてのコメント
E-mail od kolegi Holendra. Pisał, że jedzie do Hiszpanii (właśnie jest w pociągu) na 2 tygodnie, a później napisał to zdanie właśnie.

[British English]

タイトル
Unfortunately, things just aren't running very smoothly...
翻訳
英語

JW様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Unfortunately, things just aren't running very smoothly at S.
翻訳についてのコメント
Alternative:
Unfortunately, it just isn't going that well at S.

What he's saying is that things/affairs/business aren't going as smoothly/efficiently/well as desired. It's quite a negative statement.

"at S" could also be "in S" or "with S", depending on what 'S' is.
最終承認・編集者 Lein - 2011年 8月 9日 12:31