Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Anglų - Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg...
Tekstas
Pateikta
beatrix1309
Originalo kalba: Olandų
Het verloopt alleen helaas allemaal niet erg soepel bij S.
Pastabos apie vertimą
E-mail od kolegi Holendra. Pisał, że jedzie do Hiszpanii (właśnie jest w pociągu) na 2 tygodnie, a później napisał to zdanie właśnie.
[British English]
Pavadinimas
Unfortunately, things just aren't running very smoothly...
Vertimas
Anglų
Išvertė
JW
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Unfortunately, things just aren't running very smoothly at S.
Pastabos apie vertimą
Alternative:
Unfortunately, it just isn't going that well at S.
What he's saying is that things/affairs/business aren't going as smoothly/efficiently/well as desired. It's quite a negative statement.
"at S" could also be "in S" or "with S", depending on what 'S' is.
Validated by
Lein
- 9 rugpjūtis 2011 12:31