Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - "Nem a força do tempo destrói"

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаІталійськаІспанськаЛатинська

Категорія Наука

Заголовок
"Nem a força do tempo destrói"
Текст
Публікацію зроблено rhfsantos
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

"Nem a força do tempo destrói"

Заголовок
Ne quidem vis temporis absumit
Переклад
Латинська

Переклад зроблено stell
Мова, якою перекладати: Латинська

Ne quidem vis temporis absumit
Пояснення стосовно перекладу
-ne quidem: (pas même)
-vis: vis,vis,f (force) nominatif singulier
-temporis: tempus,oris,n (temps) génitif singulier
-absumit: absumo,is,ere (consumer,anéantir,détruire) 3° pers. singulier
Затверджено Porfyhr - 13 Серпня 2007 15:47