Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - "Nem a força do tempo destrói"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 イタリア語スペイン語ラテン語

カテゴリ

タイトル
"Nem a força do tempo destrói"
テキスト
rhfsantos様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

"Nem a força do tempo destrói"

タイトル
Ne quidem vis temporis absumit
翻訳
ラテン語

stell様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Ne quidem vis temporis absumit
翻訳についてのコメント
-ne quidem: (pas même)
-vis: vis,vis,f (force) nominatif singulier
-temporis: tempus,oris,n (temps) génitif singulier
-absumit: absumo,is,ere (consumer,anéantir,détruire) 3° pers. singulier
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 8月 13日 15:47