Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Düşünüyorum, öyleyse varım..
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Düşünüyorum, öyleyse varım..
Текст
Публікацію зроблено
e-mavi
Мова оригіналу: Турецька
Düşünüyorum, öyleyse varım..
Заголовок
I think, therefore I exist..
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
nikolakis
Мова, якою перекладати: Англійська
I think, therefore I exist..
Пояснення стосовно перекладу
The more common phrase is: "I think, therefore I am", but at least this one is unambiguous.
Затверджено
kafetzou
- 26 Березня 2007 05:33