Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



32Переклад - Турецька-Болгарська - Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаБолгарська

Категорія Мовлення - Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...
Текст
Публікацію зроблено esterhazi
Мова оригіналу: Турецька

Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.
Пояснення стосовно перекладу
Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.

Заголовок
Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено Vicdan
Мова, якою перекладати: Болгарська

Не вярвай на човек според клетвата му, а гледайки човека вярвай в клетвата.. Всеки може да е безгрешен. Това от което имаме нужда е сърце пълно с любов и душа, която се вдъхновава от обичта.
Човек прилича на пакетче чай. Докато не го пуснеш в горещата чаша не може да узнаеш истинския му цвят. Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
Затверджено tempest - 20 Жовтня 2007 22:05