Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



32ترجمة - تركي-بلغاري - Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاري

صنف خطاب - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...
نص
إقترحت من طرف esterhazi
لغة مصدر: تركي

Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.
ملاحظات حول الترجمة
Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.

عنوان
Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف Vicdan
لغة الهدف: بلغاري

Не вярвай на човек според клетвата му, а гледайки човека вярвай в клетвата.. Всеки може да е безгрешен. Това от което имаме нужда е сърце пълно с любов и душа, която се вдъхновава от обичта.
Човек прилича на пакетче чай. Докато не го пуснеш в горещата чаша не може да узнаеш истинския му цвят. Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
آخر تصديق أو تحرير من طرف tempest - 20 تشرين الاول 2007 22:05