Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



32Traduko - Turka-Bulgara - Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBulgara

Kategorio Parolado - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...
Teksto
Submetigx per esterhazi
Font-lingvo: Turka

Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.
Rimarkoj pri la traduko
Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.

Titolo
Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
Traduko
Bulgara

Tradukita per Vicdan
Cel-lingvo: Bulgara

Не вярвай на човек според клетвата му, а гледайки човека вярвай в клетвата.. Всеки може да е безгрешен. Това от което имаме нужда е сърце пълно с любов и душа, която се вдъхновава от обичта.
Човек прилича на пакетче чай. Докато не го пуснеш в горещата чаша не може да узнаеш истинския му цвят. Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
Laste validigita aŭ redaktita de tempest - 20 Oktobro 2007 22:05