Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Болгарська-Німецька - Ðай-краÑивиÑÑ‚ Ñън, който Ñъм имал...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
Ðай-краÑивиÑÑ‚ Ñън, който Ñъм имал...
Текст
Публікацію зроблено
maldonado
Мова оригіналу: Болгарська Переклад зроблено
ina_pop
Ðай-краÑивиÑÑ‚ Ñън, който Ñъм имал, е бил Ñ Ñ‚ÐµÐ±, най-дълбоката любов, коÑто Ñъм изпитвал, е твое творение! Ðай-краÑивиÑÑ‚ ÑвÑÑ‚, който Ñъм виждал, Ñа очите ти и най-краÑивото видение, което Ñъм виждал, Ñи ти!
Заголовок
der schönste Traum,den ich jemals hatte...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
alizeia
Мова, якою перекладати: Німецька
Der schönste Traum, den ich jemals hatte, war mit dir, die tiefste Liebe, die ich jemals empfunden habe, ist zu dir! Die schönste Welt, die ich gesehen habe, sind deine Augen und der schönste Anblick, den ich hatte, bist du!!!
Затверджено
Rumo
- 2 Червня 2007 13:01