Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



333Prevod - Bugarski-Nemacki - Най-красивият сън, който съм имал...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiBugarskiSpanskiNemackiRuskiHolandskiRumunskiLitvanskiMadjarskiFrancuskiItalijanskiFinskiGrckiPortugalski brazilskiBosanskiSrpskiKatalonskiAlbanskiDanskiPortugalskiPoljskiSvedski

Kategorija Poeta

Natpis
Най-красивият сън, който съм имал...
Tekst
Podnet od maldonado
Izvorni jezik: Bugarski Preveo ina_pop

Най-красивият сън, който съм имал, е бил с теб, най-дълбоката любов, която съм изпитвал, е твое творение! Най-красивият свят, който съм виждал, са очите ти и най-красивото видение, което съм виждал, си ти!

Natpis
der schönste Traum,den ich jemals hatte...
Prevod
Nemacki

Preveo alizeia
Željeni jezik: Nemacki

Der schönste Traum, den ich jemals hatte, war mit dir, die tiefste Liebe, die ich jemals empfunden habe, ist zu dir! Die schönste Welt, die ich gesehen habe, sind deine Augen und der schönste Anblick, den ich hatte, bist du!!!
Poslednja provera i obrada od Rumo - 2 Juni 2007 13:01