Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - . Everyone knows the money is out there in...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语

讨论区 报纸

标题
. Everyone knows the money is out there in...
正文
提交 mymarto
源语言: 英语

. Everyone knows the money is out there in mind-numbing quantities; it is tricky, however, to be definitive about how much, and where.

标题
Sobre el Dinero
翻译
西班牙语

翻译 Triton21
目的语言: 西班牙语

Todo el mundo sabe que el dinero está ahí, en cantidades sorprendentes, sin embargo, es muy difícil decir exactamente cuánto es y dónde está.
给这篇翻译加备注
Yo cambié la orden de la sentencia un poquito.

También, reemplacé las palabras "mind-numbing" y "definitive" porque no hacen sentido en este contexto.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 14日 03:07





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 13日 21:00

Triton21
文章总计: 124
I changed the translation a bit because I felt that there was a lack of clarity and some grammatical error in the original text.

What do you think?

2008年 四月 13日 21:48

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Triton,

Why did you call for an admin here? I can't see any problem.
What can I do for you?

2008年 四月 14日 01:22

Triton21
文章总计: 124
Oh, I'm very sorry about that, Lilly--it must've been an accident.

2008年 四月 14日 01:36

lilian canale
文章总计: 14972
OK no problem.

2008年 四月 14日 03:05

lilian canale
文章总计: 14972
I've made a few editions before validation.
I hope you agree with them.
Before edition:

"Todo el mundo sabe que el dinero está ahí en cantidades inconmensurables, sin embargo, es muy difícil estar seguro de cuánto hay, y dónde sea."

2008年 四月 14日 03:11

Triton21
文章总计: 124
Si, es mejor así. Estoy de acuerdo.