主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-西班牙语 - . Everyone knows the money is out there in...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
报纸
标题
. Everyone knows the money is out there in...
正文
提交
mymarto
源语言: 英语
. Everyone knows the money is out there in mind-numbing quantities; it is tricky, however, to be definitive about how much, and where.
标题
Sobre el Dinero
翻译
西班牙语
翻译
Triton21
目的语言: 西班牙语
Todo el mundo sabe que el dinero está ahÃ, en cantidades sorprendentes, sin embargo, es muy difÃcil decir exactamente cuánto es y dónde está.
给这篇翻译加备注
Yo cambié la orden de la sentencia un poquito.
También, reemplacé las palabras "mind-numbing" y "definitive" porque no hacen sentido en este contexto.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 14日 03:07
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 13日 21:00
Triton21
文章总计: 124
I changed the translation a bit because I felt that there was a lack of clarity and some grammatical error in the original text.
What do you think?
2008年 四月 13日 21:48
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Triton,
Why did you call for an admin here? I can't see any problem.
What can I do for you?
2008年 四月 14日 01:22
Triton21
文章总计: 124
Oh, I'm very sorry about that, Lilly--it must've been an accident.
2008年 四月 14日 01:36
lilian canale
文章总计: 14972
OK no problem.
2008年 四月 14日 03:05
lilian canale
文章总计: 14972
I've made a few editions before validation.
I hope you agree with them.
Before edition:
"Todo el mundo sabe que el dinero está ahà en cantidades inconmensurables, sin embargo, es muy difÃcil estar seguro de cuánto hay, y dónde sea."
2008年 四月 14日 03:11
Triton21
文章总计: 124
Si, es mejor asÃ. Estoy de acuerdo.