Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Moteur de recherche interne au site

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语英语

讨论区 教育

本翻译"仅需意译"。
标题
Moteur de recherche interne au site
正文
提交 minodora16
源语言: 法语 翻译 tarakbr

Il s’agit d’un moteur de recherche interne au site.
Lorsque je vois le texte : entrer l’indice de recherche, je fais entrer les indices de recherche suivants : messages scientifiques, corps d’enseignement et le personnel .
Résultat: Indice introuvable.
给这篇翻译加备注
I think the original text (in Arabic) is a little bit confusing as it doesn't consist of sentences but rather of small chunks (given the fact that it is probably part of the internet jargon, usually elliptical and pithy). I added what I think might help in clarifying what I deduce is the context.

标题
It is about an internal search engine for the site
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

It is about an internal search engine for the site.
When I see the text: "enter the search term", I enter the following search terms: scientific messages, teaching personnel and staff.
Result: term not found.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 八月 27日 15:03





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 26日 22:28

Shaneeae
文章总计: 55
"index/indices" is wrong and should be replaced with "term/terms".

2008年 八月 27日 00:53

jollyo
文章总计: 330
'enter the search index' is better translated by 'enter search word(s)'
Also 'search indices': 'search words' as well as 'index not found' 'word(s) not found'


2008年 八月 27日 02:22

goncin
文章总计: 3706