Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - I have spoken to Karin. She ask me to tell you...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
I have spoken to Karin. She ask me to tell you...
正文
提交 lunatunes
源语言: 英语

I have spoken to K..... She asked me to tell you: PLEASE don´t call or write anymore!!! She has a boyfriend. She doesn´t want you. Sorry. Maybe try to focus on one girl at a time ;-) You could start with me ;-)

标题
Karinle konuÅŸtum...
翻译
土耳其语

翻译 alessandamla22
目的语言: 土耳其语

Karin'le konuştum.Bana onu artık aramamanı ve ona yazmamanı sana söylememi istedi!!!Onun erkek arkadaşı var.Seni istemiyor.Kusura bakma.Belki başka bir kızla ilgilenmeyi deneyebilirsin:) Benimle başlayabilirsin: )
给这篇翻译加备注
'focus on'u,bir kıza odaklanmak olarak,olduğu gibi çevirirsem,anlamsal açıdan Türkçe'de saçma olacaktı.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 十一月 22日 22:42





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 17日 14:31

cucumis
文章总计: 3785
lunatunes after reading your thread, I send a messaeg to the turkish experts. They should be able to help you (thx to them)

CC: serba canaydemir FIGEN KIRCI

2008年 十一月 17日 15:58

serba
文章总计: 655
there are mistakes.
aramamanı ve aramamanı (lütfen arama ya da yazma artık)

Maybe try to focus on one girl at a time

belki bir seferde bir kıza odaklanmaya çalışmalısın

2008年 十一月 17日 21:14

alessandamla22
文章总计: 11
kaynak dilden hedef dile çevirirken bire bir çevirmek bazen anlamsızlıklara yol açabilir.fazla mı kuramsal düşünüyorum bilmiyorum ama ben böyle öğrendim.'focus on'un odaklanmak olduğunu bende biliyorum,ama anlamsal olarak saçma olur diye o şekilde çevirmedim.