Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-德语 - korkmasam seni sevmekten

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语西班牙语法语德语

本翻译"仅需意译"。
标题
korkmasam seni sevmekten
正文
提交 erismehmet
源语言: 土耳其语

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

标题
Wenn ich keine Angst hätte dich zu lieben
翻译
德语

翻译 sencay
目的语言: 德语

Wenn ich keine Angst hätte, dich zu lieben..
Wenn ich nicht an das Ende dächte, wenn ich mit dir sterben würde..
Wenn ich jeden Augenblick an deiner Seite sein könnte..
Wenn ich nicht einmal einen einzigen Moment verpassen würde..
给这篇翻译加备注
2nd like edited.
Rodrigues认可或编辑 - 2010年 一月 22日 21:29





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 14日 21:04

jollyo
文章总计: 330
According to the English version, it should be present tense ('wenn ich keine Angst habe, Dich zu lieben...')
According to the French version, it should be past tense ('wenn ich keine Angst hatte...')

As it is in German now, the English version would say 'if I wouldn't be afraid...' etc.

Therefore I suggest that someone who knows and understands Turkish as an expert, decides what is a truely good translation (either in French or in English) and then we can decide what tense the German version should have.