Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Nous y sommes Part5

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

标题
Nous y sommes Part5
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

On n'a pas le choix, elle a déjà commencé, elle ne nous a pas demandé notre avis.
C'est la mère Nature qui l'a décidé, après nous avoir aimablement laissés jouer avec elle depuis des décennies.
la mère Nature, épuisée, souillée, exsangue, nous ferme les robinets.
De pétrole, de gaz, d'uranium, d'air, d'eau.
Son ultimatum est clair et sans pitié :
Sauvez-moi, ou crevez avec moi (à l'exception des fourmis et des araignées qui nous survivront, car très résistantes et d'ailleurs peu portées sur la danse). Sauvez-moi, ou crevez avec moi.
给这篇翻译加备注
Anglais plus britannique que jamais. ;)

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.

标题
We are there, part 5
翻译
英语

翻译 lenab
目的语言: 英语

We have no choice, it has already started, it hasn't asked for our opinion.
It's mother nature who has decided, after kindly having allowed us to play with her for decades. Mother nature, exhausted, dirty, bloodless, closes the taps for us.
Petroleum, gas, uranium, air, water.
Her ultimatum is clear and merciless: Save me or perish with me (except for ants and spiders which will survive us, as they are very resistant and don't give a damn). Save me, or perish with me.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 五月 4日 21:55